Wednesday, 1 August, 2007
|||||| | |
 
||||||
 
LIVE IN SHANGHAI Fast Facts Transport Housing Shopping Entertainment Travel Food Miscellaneous
Search:  Advanced
Metro
Business
World
National
Sport
Feature
Opinion
District
Supplement
-- Advertisement --
Home > Metro > Entertainment and nightlife Newspaper Edition

Potter novel translation posted online
By Zou Qi 2007-8-1 
Change font size:
-- Advertisement --

EAGER Harry Potter fans have translated the entire final book about the Boy Wizard and made it available online months before the legal translation will be available in bookstores.

The Chinese publisher of "Harry Potter and the Deathly Hallows" warned yesterday that posting translations online violates copyright law, but said it is powerless to take action against Websites posting the translated novel online.

"No one has the right to publish any translated version on the Internet, because the author J.K. Rowling hasn't issued the copyright for digital translated versions in any country," said Sun Shunlin of the Beijing-based People's Literature Publishing House.

Sun said the publishing house can't file a lawsuit against the Websites as it doesn't own the copyright to digital versions of the book. It has, however, notified the Shanghai Press and Publication Bureau about the copyright violations.

The bureau said it is investigating the situation, but has yet to take any action. It wouldn't say what, if any, steps it plans to take or when it would finally act.

An online search yesterday found four sites posting translated chapters from the best-seller.

One forum called "The Union of International Wizards" has posted all 36 chapters of the seventh installment of Harry Potter, which are available for free.

The site's manager, who goes by the online name Wizard Harry, said volunteers were able to complete the translation in just three days after the English version went on sale on July 21. He expected the work would take at least 10 days.

The Website, which doesn't accept advertising, has become extremely popular since the book was posted, according to Wizard Harry, who didn't provide data on visitor numbers.

Sun said he is worried the translation will be used to print counterfeit copies of the book.

Wizard Harry claimed on his blog that fans are just trying to share the book with others, and no one is making money from the venture. Legal experts disagree.

"The action of making and spreading a translated version of a novel needs approval from the author, otherwise it will violate the copyright," said Gu Changsheng, a lawyer at the Shanghai Tian Hong Law Firm.

The official translated copy of the book will arrive in stores on October 28.





Click the button to copy the title and the URL of this story.
Home > Metro > Entertainment and nightlife
 Email Story |  Printable View |  Blog Story
Read More Stories
  • Potter novel translation posted online
  • Rowling tells what happened after final Potter installment
  • It's pulp friction: A right Harry-on
  • Star cool on glitter of Potter goldmine
  • Muggles make 'Harry Potter' best-selling children's book
  • 'Chuck and Larry' unseats 'Potter'
  • Sales records start to fall for final Harry Potter book
  • Sales prove world is wild about Harry
  • Hallowed ground: The Potter boy casts spell
  • Bomb scare spoils Harry Potter launch in Pakistan

  • Read More Stories

    Search:    Advanced
    Metro | Business | World | National | Sport | Feature | Opinion

    About Shanghai Daily | About US V3.2 NEW | Advertising | Term of Use | RSS | Privacy Policy | Contact Us | Shanghai World Expo

    Shanghai Daily Home | Copyright © 2001-2007 Shanghai Daily Publishing House

    Back to Top


    沪ICP备05050403号