<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
<channel>
<title><![CDATA[ShanghaiDaily's blog]]></title>
<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/</link>
<description><![CDATA[Buzzword]]></description>
<language>zh-cn</language>
<copyright><![CDATA[Copyright 2005 PBlog2 v2.4]]></copyright>
<webMaster><![CDATA[online@shanghaidaily.com(Admin)]]></webMaster>
<generator>PBlog2 v2.4</generator> 
<image>
	<title>ShanghaiDaily&#39;s blog</title> 
	<url>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/images/logos.gif</url> 
	<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/</link> 
	<description>ShanghaiDaily&#39;s blog</description> 
</image>

			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=156</link>
			<title><![CDATA[July 19]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Sat,19 Jul 2008 21:28:38 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=156</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>隐婚族 (yin3hun1zu2)<br />fake singles</strong><br />Under the pressure of work, some people, especially women between 25 and 35, choose to hide from fellow workers or deny the fact that they are already married as they fear that their married status may bring inconvenience at work and hamper their promotion.</p>
<p><strong>养牛族 (yang3niu2zu2)<br />jeans lover</strong><br />In Chinese, jeans can be translated literally as 揷attle boy抯 pants.?So, jeans collectors are now called yangniuzu or 揷attle breeders.?To get a unique color and style, they seldom wash their jeans and try to wear their pants as long as possible. In their words, they use their body to 搑aise?a special pair of jeans.</p>
<p><strong>白色污染 (bai2se4wu1ran3)<br />white pollution</strong><br />This term refers to pollution caused by litter of used plastic bags, polystyrene cups, food containers and paper.</p>
<p><strong>超级飚涨 (chao1ji2biao1zhang4)<br />super spike</strong><br />It means the unprecedented and extremely rapid rise in the price of a commodity, such as the skyrocketing price increase in oil in the past few months.</p>
<p><strong>高楼掷物、致命垃圾 (gao1lou2zhi4wu4, zhi4ming4la1ji1)<br />killer litter</strong><br />The term refers to garbage dropped from high buildings. In a mega-city like Shanghai, which is crowded with highrises, killer litter remains a protracted headache.</p>
<p><strong>孤老 (gu1lao3)<br />elder orphan</strong><br />This Chinese term means literately the &ldquo;lone elder.&rdquo; It refers to an elderly person who has no family or can&rsquo;t obtain any support from his/her family. In China, it also indicates that the elderly person has no pension and is incapable of making a living. This is not a new phenomenon, but the number of them has been increasing quickly as our society ages.</p>
<p><strong>树洞贴&nbsp; (shu4dong4tie1)<br />tree hole post</strong><br />It is said that in the past, people tended to dig a small hole in a tree, hide their secret in it and then seal it with mud so no one else would know it. Today, in the virtual world of cyberspace, many love to post their secrets on the Internet anonymously. It makes them feel just like hiding their secrets in tree holes. Some may also find it stimulating to see others&rsquo; response to their secrets.</p>
<p><strong>散养 (san4yang3)<br />course-free vacation, relaxing vacation</strong><br />This Chinese phrase originally means &ldquo;free range&rdquo; or raising animals in a free roaming manner. Now the term is used to describe a vacation for a child who is not forced to take any extracurricular courses or art lessons either by their teachers or parents.</p>
<p><strong>裸体做官 (luo3ti3zuo4guan1)<br />corrupt officials ready to flee</strong><br />The word, which literally means &ldquo;naked corrupt official&rdquo; in Chinese, refers to officials who have managed to move all their family members to foreign countries so that they can flee immediately if their crimes are uncovered.</p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=155</link>
			<title><![CDATA[July 13]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Sat,12 Jul 2008 23:29:48 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=155</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>贴身媒体 (tie1shen1mei2ti3)<br />personal media</strong><br />It refers to mobile phones that carry news in the form of broadcasting short messages (SMS) or multimedia messaging service (MMS). </p>
<p><strong>便利贴女孩 (bian4li4tie1 nu3hai2)<br />post-it girl</strong><br />It refers to those kind-hearted, usually plain-looking young women at a workplace who are always ready to help others and then almost immediately forgotten after the help. They are like the post-it notes people use and then throw away.</p>
<p><strong>空头捐赠 (kong1tou2 juan1zeng4)<br />fictitious donation</strong> <br />Many companies and individuals have made generous donations to the victims of the magnitude 8 earthquake that hit China&rsquo;s Sichuan Province on May 12. But some firms have failed to make good on their donation pledges.</p>
<p><strong>裸捐 (luo3juan1)<br />all-out donation</strong><br />The word, which literally means &ldquo;naked donation,&rdquo; appeared in the online world after the founder of Microsoft, Bill Gates, said he will donate all his property &mdash; worth a total of US$58 billion &mdash; to charity work after his retirement. So, if someone donates all of his or her assets to a cause, he/she is making a &ldquo;naked donation.&rdquo;</p>
<p><strong>撞色 (zhuang4se4)<br />color clash</strong><br />Some fashion fans are promoting the intentional match of clothing and accessories in colors that are normally considered to be a poor match because of too-drastic differences or too-similar bright or dark tones.</p>
<p><strong>黄昏恋 (huang2hun1lian4)<br />sunset love, December heartbeat</strong><br />While Chinese youths are traditionally compared to the rising sun, the elderly are associated with the setting sun. Hence, a romance involving two seniors is often called &ldquo;huanghunlian,&rdquo; which literally means &ldquo;love at dusk.&rdquo;</p>
<p><strong>野鹅族 (ye3&rsquo;e2zu2)<br />wild goose clan</strong><br />To ensure their children learn &ldquo;real&rdquo; English, many parents in South Korea bring their children to English-speaking countries to study. Usually, the mother lives with and takes care of the child during the overseas study trip, the father stays behind earning money to support the family. They get together only during vacations.</p>
<p><strong>以房养房 (yi3fang2 yang3fang2)<br />rent-for-mortgage scheme</strong><br />Some people lease out their spare apartment and use the revenue to defray their monthly mortgage for another property.</p>
<p><strong>油条 (you2tiao2)<br />flirtatious boy</strong><br />The phrase, which means fried bread stick in Chinese, is popular among young people, especially those born after 1990, to refer to men who are always flirting with different women.</p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=154</link>
			<title><![CDATA[July 6]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Sat,05 Jul 2008 22:19:10 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=154</guid>	
		<description><![CDATA[<strong>范跑跑 (fan4pao3pao3)<br /></strong>Run Run Fan<br />Chinese online users have nicknamed teacher Fan Meizhong as Run Run Fan after he fled his classroom, leaving behind all his students, when an 8.0-magnitude earthquake hit Sichuan Province on May 12. He has been widely criticized as being selfish and unethical. In comparison, some other teachers sacrificed their own lives in protecting and saving their students during the devastating earthquake.<br /><strong>护犊族 (hu4du2zu2)<br /></strong>pampering parents<br />While people tend to criticize young people living off their parents and becoming NEET (Not in Employment, Education or Training), they have also begun to blame the phenomenon on those parents (and sometimes grandparents as well) who mollycoddle their grown-up children.<br /><strong>通心粉 (tong1xin1fen3)<br /></strong>macaroni people<br />The name of pasta in any of various hollow shapes is now used to describe people who are impressive in appearance but disappointing in substance. It&rsquo;s similar to the English saying &ldquo;Many a fine dish has nothing on it&rdquo; or the Chinese idiom &ldquo;embroidered pillow,&rdquo; which boasts a beautiful cover, but with only worthless dried straw stuffed inside.<br /><strong>M一代 (M yi1dai4)<br /></strong>multitasking generation<br />This is a term created by the US-based Time magazine. It refers to the young people who indulge themselves in Internet games, iTunes, MySpace, MSN and other online activities, sometimes simultaneously.<br /><strong>谷歌文 (gu3ge1wen2)<br /></strong>Googlese text<br />Scholar Xu Lai coined this term. He uses it to describe written works created by Internet writers who base their text on materials obtained by Googling. Such writers can hardly guarantee the accuracy of their data and frequently risk stepping into plagiarism disputes.<br /><strong>Bo播报 (Bo bo1bao4)<br /></strong>multimedia newspaper<br />The term refers to a new form of electronic &ldquo;newspaper,&rdquo; which combines text, photos, graphics, audio and video. One can also search background data and cross reference with this news platform.<br /><strong>白客 (bai2ke4)<br /></strong>online security guard<br />The phrase, which literally means &ldquo;white clan&rdquo; in Chinese, is the opposite of &ldquo;black clan&rdquo; or hacker. It refers to professionals who fight hackers in order to protect people&rsquo;s information security in the online world. It&rsquo;s not unusual that some of the online security guards are former hackers.]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=153</link>
			<title><![CDATA[June 23]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,23 Jun 2008 01:27:09 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=153</guid>	
		<description><![CDATA[<strong>中美国 (zhong1mei3guo2)</strong><br />Chimerica<br />According to chaos theory, a single butterfly flapping its wings in the Amazonian jungle may cause a hurricane in Manhattan. In the global economy, this symptom is called &quot;Chimerica,&quot; a new portmanteau word that combines &quot;China&quot; and &quot;America,&quot; indicating that the two countries share a dependence on one economy, with each side interactive and complementary.<br /><strong>情绪食品 (qing2xu4shi2pin3)</strong><br />mood food<br />This is a new trend in the functional food sector. The theory is that diet can affect people's happiness and general wellbeing, affected by the chemical stimulation of neurotransmitters within the brain, resulting in a good mood. Products in this category include &quot;mood-modulating chocolate&quot; produced in the United Kingdom and &quot;pressure-relieving milk&quot; in Japan.<br /><strong>减压经济 (jian3ya1jing1ji4)</strong><br />pressure-alleviation economy<br />This term is used to denote an economic sector that involves services that ease the pressure of everyday life, such as karaoke bars, sewing clubs, mood food, spas and weekend farmers.<br /><strong>洋漂族 (yang2piao1zu2)</strong><br />foreign drifter<br />As China keeps opening its doors wider to the outside world, more foreigners come to invest, work, study or travel in China. But some wander from one city to another for different jobs and to experience different cultures, and they are called &quot;foreign drifters.&quot;<br /><strong>吐槽 (tu4cao2)</strong><br />debunk, gibe<br />The expression means to debunk or show up the false nature or ridiculousness of someone's remarks, especially in front of others. The phrase is believed to originate from the Japanese term &quot;tsukkom.&quot;<br /><strong>残念 (can2nian4)</strong><br />letdown, too bad<br />Young people these days often use this term to express disappointment when they fail to obtain something they desire. It is derived from the Japanese phrase &quot;zan nen.&quot;<br /><strong>搭车涨价 (da1che1zhang2jia4)</strong><br />hitchhike price rise, piggyback price hike<br />Chinese officials say they will try to prevent some businesses from willfully raising prices of their products that are tangential or totally unrelated to the recent fuel price rise approved by the central government.<br /><strong>裸投(luo3tou2)</strong><br />unbagged trash<br />Some residents have begun to dump their trash &quot;naked,&quot; as this Chinese term translates literally, after the government banned free plastic bags offered by shops or supermarkets earlier this year. Formerly, many people used old plastic bags as garbage bags.<br />]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=152</link>
			<title><![CDATA[June 16]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,16 Jun 2008 01:00:50 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=152</guid>	
		<description><![CDATA[<strong>堰塞湖 (yan1sai4hu2)</strong><br />quake lake<br />A lake formed when a river is blocked by rocks from landslides following an earthquake.<br /><strong>次生灾害 (ci4sheng1zai1hai4)</strong><br />secondary disaster<br />Disasters or problems that follow or are generated by another disaster, such as a landslide, flash flood or epidemic in the wake of an earthquake.<br /><strong>平安信 (ping2an1xin4)</strong><br />all-is-well note<br />Some earthquake survivors tried to send out paper slips from cut-off areas to tell relatives they were still alive and safe. <br /><strong>搜救犬 (sou1jiu4quan3)</strong><br />rescue dog<br />Rescue dogs are reportedly more reliable and stable than a life detector for their sharp olfactory sense in finding disaster survivors.<br /><strong>豆腐渣 (dou4fu3zha1)</strong><br />jerry-built project<br />In Chinese, the term literally means made of residue left by processing soybean curd. It is an equivalent to &deg;&infin;jerry-built&deg;&plusmn; in English. Such projects in China often involve corrupt business people or officials.<br /><strong>道德督察 (dao4de2du1cha2)</strong><br />moral police<br />Describes public opinion attacks on real estate tycoons who refused to donate much to the quake zone in Sichuan. <br /><strong>YAWN族 (yawn zu2)<br /></strong>YAWN clan<br />The initials stand for young and wealthy but normal, a label given to sensible young people who refrain from overspending or driving a car for environmental reasons. <br /><strong>灰水</strong> <strong>(hui1shui3)</strong><br />gray water<br />Waste water discharged from the washing machine, kitchen and other sources. It can be re-used as it is not so heavily polluted.<br /><strong>藏漂族 (zang4piao1zu2)</strong><br />Tibet drifter<br />Unlike Beijing drifters and Shanghai drifters who start careers in the two cities, Tibet drifters tour the autonomous region, then find they can't tear themselves away.<br /><strong>酱油男 (jiang4you2nan2)</strong><br />soybean sauce man<br />Taken up by Internet users after a man responded during an interview that he was just out to buy soybean sauce and didn&deg;?t care about the question. &deg;&infin;I&deg;?m just out for soybean sauce&deg;&plusmn; has become a euphemism for &quot;it's none of my business.&quot; <br /><strong>微博客</strong> <strong>(wei1bo2ke4)</strong><br />Twitter<br />A service to communicate through the exchange of quick, frequent answers. Users send short messages to mobile phones and groups of Websites instead of one individual.<br />]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=151</link>
			<title><![CDATA[May 12]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,12 May 2008 00:26:16 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=151</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>沙发客　(sha1fa1ke4)<br />couch surfer</strong><br />People who offer their couches free to others who are travelling around the world in exchange for free accommodation when they travel. </p>
<p><strong>掌门驴　(zhang3men2lu2)<br />leading tour pal</strong><br />People who organize travels usually as part of a group. They are the group members who play the role of leaders by organizing and guiding the others.</p>
<p><strong>色驴　(se4lu2)<br />shutterbug tour pals</strong><br />A portmanteau of Chinese names for shutterbugs and tour pals. </p>
<p><strong>索女　(suo3nu3)<br />chic woman</strong><br />An expression borrowed from Cantonese dialect referring to fashionably dressed but, more importantly, elegantly behaved women.</p>
<p><strong>没品　(mei2pin2)<br />unethical person</strong><br />Netizens use the colloquial expression to describe those who often act without following basic morals or honoring promises.</p>
<p><strong>选择性失明(xuan3ze2xing4shi1ming2)<br />selective blindness</strong><br />Frequently used to describe some Western media that deliberately turn a blind eye to the positives when reporting about China.</p>
<p><strong>厕所户口 (ce4suo3hu4kou2)<br />public toilet registered as residence</strong><br />In China, a registered permanent residence can determine which public school a child can go to. So their children can go to a good public school, some parents use the address of a public toilet near the chosen school for residence registration. By doing so, they don't have to actually move to there or purchase a home there, the prerequisite for registering a residence. </p>
<p><strong>信誉刷手 (xin4yu3shua1shou3)<br />credit score booster</strong><br />A derogatory term referring to posting positive comments online about each other抯 online shops in order to boost credit scores. </p>
<p><strong>中国式奢侈 (zhong1guo2shi4she1chi3)<br />Chinese-style luxury</strong><br />It refers mainly to many local government officials who spend beyond their fiscal means to build super luxury office buildings and buy expensive cars for official use. </p>
<p><strong>暖春之旅 (nuan3chun1zhi1lu3)<br />warm spring trip</strong><br />Refers to the recent visit by Chinese President Hu Jintao to Japan. Hu described his visit as a 搘arm spring trip?to indicate the efforts made by the two countries to enhance their bilateral relations.</p>
<p><strong>贱女孩 (jian4nu4hai2)<br />low-taste girl</strong><br />Specifically refers to the twin sisters in Beijing who have opened a blog to ridicule their teachers and rebel against accepted social ethics.</p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=150</link>
			<title><![CDATA[May 5]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,05 May 2008 00:12:16 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=150</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>看点(kan4dian3)<br />selling point, key attraction</strong><br />Any part of an event or publication that attracts most attention from spectators or readers.</p>
<p><strong>话题人物(hua4ti2re2nwu4)<br />most talked about person, target of gossip</strong><br />A person who is talked about by the general public, usually due to media coverage.</p>
<p><strong>救市(jiu4shi4)<br />to shore up the market</strong><br />The Chinese government has introduced policies to stop continuous nosedives in the country's securities market.</p>
<p><strong>老板键(lao3ban3jian4)<br />boss shortcut key</strong><br />Used by Internet users to quickly hide or close software or Web pages they don't want the boss to know they are browsing at work.</p>
<p><strong>小腹婆(xiao3fu4po2)<br />Ms Fat Belly</strong><br />Similar in pronunciation to &quot;Little Ms Rich&quot; in Chinese, but describes ladies who have fat accumulated around their waist.</p>
<p><strong>活人墓(huo2ren2mu4)<br />tomb for the living</strong><br />Many rich people have built tombs for themselves or family members in a county in the Three Gorges Dam area. Building tombs for oneself or living family members has become a status symbol in some places in China.</p>
<p><strong>手足口病(shou3zu2kou3bing4)<br />Hand-foot-mouth disease (HFMD), enterovirus 71 (EV71)</strong><br />Disease that has killed at least 24 children and infected more than 5,000 others in several provinces.</p>
<p><strong>农业通胀 (nong2ye4tong1zhang4)<br />agflation</strong><br />A blend of &quot;agriculture and &quot;inflation. It refers to the inflation driven predominantly by rising prices of agricultural products.</p>
<p><strong>拒无霸(ju4wu2ba4)<br />hitting a wall in job search</strong><br />Refers to job seekers who are repeatedly turned down by employers. The expression came from 巨无霸, which originally meant megatron transformer in Japanese cartoons and translates as jumbo.</p>
<p><strong>直播(zhi2bo1)<br />online story, live broadcast</strong><br />Online term referring to continuous postings by the original writer of a story or series of pictures.</p>
<p><strong>破净(po4jin4)<br />below net asset value</strong><br />Stocks that have their closing price fall below their net asset value amid the current sliding stock market.</p>
<p><strong>零培训(ling2pei2xun4)<br />zero training</strong><br />Unemployed people who have never received any professional training for a new job.<br /></p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=149</link>
			<title><![CDATA[April 27]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,28 Apr 2008 00:53:59 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=149</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>跨界车 (kua4jie4che1)<br />crossover vehicle</strong><br />Refers to vehicles that have qualities of a sedan, like high fuel efficiency and comfortable seating, and easy operation of an SUV. </p>
<p><strong>人肉搜索 (ren2rou4sou1suo3)<br />human search engine</strong><br />Refers to Netizens using their human network to track down someone they have seen on the Internet.</p>
<p><strong>数字原生代 (shu4zi4yuan2sheng1dai4)<br />digital native</strong><br />Usually refers to people who grew up with computers, mobile phones and other digital devices. They are not necessarily defined by age &mdash; those not &ldquo;born digital&rdquo; can be just as connected as their younger counterparts.</p>
<p><strong>倒卡族 (dao4ka3zu2)<br />coupon scalping clan</strong><br />Those who make profits dealing in a variety of coupon-like cards.</p>
<p><strong>透视装 (tou4shi4zhuang1)<br />see-through dress</strong><br />A piece of see-through clothing, barely suitable for public view.</p>
<p><strong>野猫罢工 (ye3mao1ba4gong1)<br />wildcat strike</strong><br />Jargon in the human resources sector that refers to an unauthorized work stoppage while a labor contract is still in effect. </p>
<p><strong>天使投资人 (tian1shi3tou4zi1ren4)<br />angel investor</strong><br />An affluent individual who provides capital for a business start-up, usually in exchange for convertible debt or ownership equity. Angels have begun forming angel groups or angel networks to share research and pool investment capital.</p>
<p><strong>黑嘴 (hei1zui3)<br />crooked stock analysts</strong><br />Literarily meaning &ldquo;black mouth,&rdquo; it is used to describe some stock analysts who use smooth-tongued rhetoric to coax small investors into buying shares not worth buying.</p>
<p><strong>彼得潘症候群 (bi3de2pan4zheng1hou2qun2)<br />Peter Pan Syndrome</strong><br />Describes people who are just like Peter Pan, the character created by Scottish novelist and playwright J. M. Barrie (18601937). They are adults who refuse to grow up. Similar to kidults.</p>
<p><strong>卡生活 (ka3sheng1huo4)<br />card addiction</strong><br />White collars who can&rsquo;t live without cards &mdash; from credit cards to membership cards to discount cards.</p>
<p><strong>35岁现象 (san1shi4wu3sui4xian4xiang4)<br />35 phenomenon</strong><br />The term describes a phenomenon of government officials at or below 35 years of age becoming susceptible to corruption. It used to be the 59 phenomenon, meaning an official becoming prone to corruption on the eve of his retirement.</p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=148</link>
			<title><![CDATA[April 21]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Sun,20 Apr 2008 23:46:14 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=148</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>上班蟑螂(shang4ban1zhang1lang2)<br />clockroach</strong><br />A combination of &ldquo;clock&rdquo; and &ldquo;cockroach&rdquo; Refers to employees who idle their time away by watching the clock.</p>
<p><strong>指责风暴 (zhi3ze2feng1bao4)<br />blamestorming<br /></strong>This term borrows from &ldquo;brainstorming&rdquo;. It means a meeting to review a failed project and pin down the person responsible.</p>
<p><strong>A货 (A huo4)<br />top-grade fakes<br /></strong>Quality matters even in the case of bogus goods. If a counterfeit can challenge the professional eye, it is a top-grade fake.</p>
<p><strong>裸博(luo3bo2)<br />school-school PhD<br /></strong>PhD students who graduate with a diploma but no work experience because they have moved only from school to school are sometimes discriminated against by employers.&nbsp; </p>
<p><strong>八点女王(ba1dian3nu3wang2)<br />prime-hour soap star<br /></strong>An actress who helps ensure&nbsp; high ratings for prime hour TV soap operas.</p>
<p><strong>不雅照(bu4ya3zhao4)<br />indecent photo</strong><br />Any picture that is sexually explicit or involves a wardrobe malfunction. It is used as an understatement for steamy pictures after the sex picture scandal in Hong Kong.</p>
<p><strong>高楼(gao1lou2)<br />high-rise posting</strong><br />Widely used online, it refers to topics that attract hundreds of postings. In online communities, one posting is regarded as one storey, so popular topics are like high-rise towers.</p>
<p><strong>键盘爱国者(jian4pan2ai5guo2zhe3)<br />keyboard patriot</strong> <br />Netizens who express their patriotism in cyberspace but never really take action, such as millions of Internet users who added a red heart and&ldquo;China&rdquo; at the beginning of their names on MSN to express support for the Beijing Olympics and a love of their country.</p>
<p><strong>CNN<br />China Negative News, distortion</strong><br />The Cable News Network initials have become a negative term as many Chinese feel offended by the network&rsquo;s biased coverage and one commentator&rsquo;s recent remarks about Chinese people. &ldquo;Don&rsquo;t be too CNN&rdquo; is commonly used to tell someone to stop lying or distorting the facts.</p>
<p><strong>纠结(jiu1jie2)<br />frustrated <br /></strong>The term literally means &ldquo;blend&rdquo; in Chinese, but is now used by Internet users when they encounter difficulties.</p>
<p><strong>御姐(yu4jie3)<br />tough woman</strong><br />Originated from Japanese cartoons to describe dominant females of strong character.<br /></p>]]></description>
		</item>
		
			<item>
			<link>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=147</link>
			<title><![CDATA[April 14]]></title>
			<author>online@shanghaidaily.com(admin)</author>
			<category><![CDATA[Buzzwords]]></category>
			<pubDate>Mon,14 Apr 2008 00:24:16 +0800</pubDate>
			<guid>http://www.shanghaidaily.com/buzzword/default.asp?id=147</guid>	
		<description><![CDATA[<p><strong>辣奢族(la4she1zu2)<br />luxury-craving clan</strong><br />Refers to die-hard pursuers of luxury products. They are usually aged 15-30, come from a wealthy family or earn 20,000-50,000 yuan a month. For them, getting their hands on luxury items is more important than sleeping and eating.</p>
<p><strong>穷忙族(qiong2mang2zu2)<br />working-poor clan</strong><br />Urbanites who work in a frantically busy way, but barely earn more than enough to cover basic living costs.</p>
<p><strong>食男族(shi2nan2zhe3)<br />man-killer</strong><br />A beautiful woman who conquers many men's hearts with her undisputed charm. </p>
<p><strong>反厌食条约(fan2yan4shi3tiao2yue1)<br />anti-anorexia charter</strong><br />French fashion industry representatives recently signed a government-backed charter pledging not to encourage eating disorders and to promote healthy body images.</p>
<p><strong>牙膏贴(ya2gao1tie1)<br />toothpaste postings</strong><br />Refers to online postings which have an attractive start to a story but are updated at an extremely slow speed, just like squeezing toothpaste out of a tube.</p>
<p><strong>永久性脑残(yong3jiu3xing4nao3can4)<br />PhD (permanent head damage)</strong><br />Widely used in Chinese online BBS communities to tease someone who has done something considered out of line and crazy. </p>
<p><strong>信骚扰(xin4sao1rao3)<br />spam message harassment</strong><br />The pronunciation of the term is similar to &quot;sexual harassment&quot; in Chinese. However, it describes junk short messages or advertisements sent to mobile phone users.</p>
<p><strong>麦芽糖女人(mai4ya2tang2nu3ren2)<br />malt sugar women</strong><br />Refers to women who are always possessive and demand their boyfriends or husbands spend every minute with them, just like the sticky malt sugar.</p>
<p><strong>肚腩肉(du4nan2rou4)<br />muffin top</strong><br />A pejorative term used to describe a fat belly with flesh spilling over&nbsp; low-hanging pants, like the soft top of a muffin.</p>
<p><strong>公主帮(gong1zhu3bang1)<br />celebutante</strong><br />A portmanteau of the words celebrity and debutante, referring to young, rich women in the news for their extravagant way of life. </p>
<p><strong>雅阁女(ya3ge4nu3)<br />Accord lady</strong><br />A woman who drives a Honda Accord and looks down upon anyone who drives a cheaper car. It first appeared on the Internet to describe someone who worships wealth.<br /></p>]]></description>
		</item>
		
</channel>
</rss>