• 1
Preview Mode: Normal | List

February 25

教育保姆 (jiao4yu4 bao3mu3)
tutor-babysitter

It refers to a babysitter who not only takes care of a child, but also helps out on home education.

师奶杀手 (shi1nai3 sha1shou3)
auntie killer

It refers to a mature and handsome man who attracts a lot of married women. Such a man is usually a celebrity – an actor or a politician – who has a successful career and good-looking face.

沙发土豆族 (sha1fa1 tu3dou4zu2)
couch potato

It refers to those people who spend most of their free time sitting or lying on the sofa watching TV.

咸湿男人 (xian2shi1 nan2ren)
lascivious man

The expression is often used in Guangdong and Hong Kong to describe a man who shows undue sexual desire in an improper way.

搞怪 (gao3guai4)
spoof, parody

On Internet or in daily life, many young people nowadays love to make fun of their friends, teachers or celebrities by altering their pictures, voices or mimicking their behavior. Sometimes, the term may also mean to act in an outrageous way.

经济适用房 (jing1ji4 shi4yong4fang2)
budget homes

Chinese governments have made great efforts to build more budget houses with a reasonable size and affordable price tag for low-income residents.

擒人节 (qin2ren2jie2)
bachelors’ Valentine’s Day

This term, meaning literally “People Grabbing Day,” sounds the same as the Valentine’s Day in Chinese. It is used to describe parties and gatherings of single people on the lovers’ holiday to provide them an opportunity to find their ideal partners.

短征 (duan3zheng1)
Short March

The term refers to a wave of new affluent Chinese moving to suburbs as they believe their cozy life could only be achieved in quiet suburbs instead of urban areas which are becoming increasingly crowded and expensive. For example, in Shanghai alone, urban planners believe some five million people will move to “satellite cities” around downtown in the next 10 years.

开工红包日 (kai1gong1 hong2bao1ri4)
first day red envelope

The practice is now widely accepted in Guangdong Province on the first work day after the Spring Festival holiday. Employees who are still single will ask for red envelope (pocket money) from married colleagues or bosses as a lucky sign for the new year. The red pockets usually contain cash ranging from 10 yuan (US$1.40) to 100 yuan.

Category:Buzzwords | PageLink | Comment: 0 | Trackbacks: 774 | Views: 5537

February 18

艳照门 (yan4zhao4men2)
racy-photogate, nude photo scandal
The scandal broke out after a series of sex photographs of several Hong Kong stars were released online. The pictures, purportedly showed Edison Chen partially nude with several Hong Kong starlets in bed, have so far sparked arrests and a media frenzy in the country.

吹水(chui1shui3)
brag, boast

The word originates from Cantonese and now has become a new online phrase to describe the act of boasting in front of many people.

Orz
This word is widely used among Internet users during MSN chatting or in BBS communities. The word itself actually has no specific meaning but people use it to express their shock. It looks like a person falling from a step. O is the person's head, r is the body plus hand and z is the bent leg.

M女郎 (M nu3lang2)
M lady
The letter M represents "modern," "metro" and "me." It is used to describe urban office ladies who usually have a fashionable appearance but only care about themselves.

视觉系 (shi4jue2xi4)
looks-oriented

The term literally means a visual-art major in college. Now it can also describe those who always judge others by their looks.

除草 (chu2cao3)
weeding

Bloggers use this term when they resume writing stories on their blogs after a long respite.

MBA
married but available

The term refers to those married people who enjoy having a relationship with the opposite sex or keep a mistress.

模子菜 (mo2zi3cai4)
creative course

It refers to a creative course invented by a restaurant at the request of the customer. Such a course belongs to no genre of cooking, but caters to the special taste of some customers.

Read More...

Category:Buzzwords | PageLink | Comment: 0 | Trackbacks: 861 | Views: 5856

February 4

煮夫 (zhu3fu4)
cooking husband

Traditionally, a wife is supposed to be the one in a Chinese family to take over the cooking chores. But more and more husbands in China, especially in the urban areas, have taken over the responsibility. It is a term playing on the term 主妇,which means a housewife.

限塑令 (xian4su4ling4)
plastic bag ban

The central government has ordered all shops to stop offering free plastic shopping bags starting June 1 as part of its efforts to control pollution.

拼师 (pin1shi1)
tutor pooling

Some young parents in Shanghai try to squeeze academic sessions into their children's vacation by organizing group tutoring to save the cost of hiring a private tutor.

油菜 (you2cai4)
talented

The term, widely used among Internet users, is similar in pronunciation to "have talents," or 有才 in Chinese. Internet users use this term to express their surprise when someone does, or says, something very smart.

人肉引擎 (ren2rou4 yin3qing2)
social network-based search engine

The phrase refers to a new phenomenon on the Internet when people volunteer to dig out detailed background information about a particular person through their social networks. For example, Internet users exposed the ID number, mobile phone number and even company name of a woman who viciously attacked her husband's ex-wife in her blog.

深蓝儿童 (shen1lan2 er2tong1)
Indigo children

Indigo children refers to children who, according to followers of the New Age movement, represent a higher state of human evolution. They display a new and unusual set of psychological attributes, revealing a pattern of behavior generally undocumented before. They are known as Indigo children for the deep blue color of the "auras" psychics say they see around them. The term is translated into "deep blue children" in Chinese.

微笑圈 (wei1xiao4quan1)
Smile bracelet

The "smile" bracelets are a series of soft plastic bracelets in the five Olympic colors. They are designed for the Beijing 2008 Olympic Volunteers, and are printed with the Olympic Volunteer logo and the slogan "A smile is the best calling card for Beijing." The idea for the "Smile" bracelets was initiated by the Beijing Volunteers Association.

踢馆 (ti1guan3)
challenge

Originating in Cantonese, the term, in old times, refered to those thugs who went to martial-arts clubs to pick fights with the owners or trainers there to show that they are better. Now it is often used to mean to challenge other people.

Category:Buzzwords | PageLink | Comment: 0 | Trackbacks: 5256 | Views: 5087
  • 1